47 . O LADO QUE EU MAIS PROCURAVA
Valsa
- O Lado , que eu mais procurava
- Die Seite , die ich mehr suchte
- Foi aonde enfraqueceu
- War wo bin schwach
- Pois eu estou em Pé firme
- Weil ich bin am festen Fuß
- Estou vendo esmorecer
- Bin verkaufen entmutigen
- A Firmeza , para ser justa
- Die Festigkeit , damit sein gerecht
- É preciso ser igual
- Ist nötig sein gleich
- Desfazem do que eu digo
- Zerstückeln das , das ich sagte
- E dizem , que eu não Valho mais
- Und sagen , das ich nicht mehr Wert
- Já estando desmantelado
- Schon sind geschliffen
- Eu desabito um
- Ich ein unbewohnter
- Estando como está
- Bin wie ist
- Para ver , como vai ficar
- Damit sehen , wie wird gemacht
- Se abre a Boca e se diz
- Sich öffnet der Mund und wenn sagt
- Eu já disse , já está feito
- Ich schon gesagt , schon ist gemacht
- Pois vamos para adiante
- Weil werden für vorne
- Para ver , se tem proveito
- Damit sehen , wenn hat bewiesen
- Eu sou um Chefe habitado
- Ich bin ein bewohnter Chef
- E sei , aonde eu habito
- Und weiß , wo ich wohne
- E não me acho com Coragem
- Und nicht mich fühle mit Mut
- De dizer estas bobagens
- Zu sprechen diese
47-O-LADO-QUE-EU-MAIS-PROCURAVA