22 . AS 22 LETRAS DO SENHOR
Sr . Luis de Lumiar
- Um Carpinteiro , chamado Emanuel
- Ein Zimmermann , gerufen Emanuel
- Recebeu a Missão de Nos salvar
- Erhielt die Mission mit Uns retten
- Conheceu os Mistérios de Israel
- Kennt die Misterien von Israel
- E trabalhou para o Messias encarnar .
- Und arbeitete , damit der Messias sich verkörpert
- No Jordão , a Luz do Sol incorporou
- Im Jordan , das Licht der Sonne einverleibt
- Com a Testemunha de seu Primo São João
- Mit dem Zeugen von Seinem Cousin Heiliger Johannes
- O Logos na Matéria encarnou
- Die Zeichen der Materie verkörperten
- E Nos abriu o Caminho da Salvação .
- Und Uns öffneten den Weg der Errettung
- No Deserto ao Diabo enfrentou ,
- In der Wüste dem Teufel begegnete
- Quando este veio lhe tentar
- Als diese Ader Ihn versuchte
- Foi então , que o Carpinteiro declarou:
- War dann , das der Tischler erklärte
- 'Somente ao Pai eu devo amar ."
- "Nur den Vater ich soll lieben"
- E o Humilde Carpinteiro Nazareno
- Und der Demütige Tischler aus Nazareth
- Jesus Cristo passou , a se chamar ,
- Jesus Christus durchschritt , als gerufen
- O Mestre do que está acontecendo
- Der Meister von das ist geschehen
- Em todo Tempo e em todo Lugar .
- In jeder Zeit und auf jedem Platz
- Muitas Curas e Milagres operou
- Viele Heilungen und Wunder bewirkte
- Para a Verdade a todos revelar;
- Das die Wahrheit für alle offenbart
- Defendeu a Primazia do Amor ,
- Verteidigte den Vorrang der Liebe
- Para tudo neste Mundo superar .
- Die alles in dieser Welt übertrifft
- Um Reino de Amor anunciou:
- Ein Reich der Liebe ankündigte
- O Fim dos Tempos já está para chegar ,
- Das Ende der Zeiten schon ist , um anzukommen
- Se humilhem ao Nosso Criador
- Sich demütigen vor Unserem Schöpfer
- Para comigo desta Glória partilhar .
- Damit mit mir diesen Ruhm verteilt
- E para ensinar a perdoar
- Und das lehrt zu vergeben
- Proclamou as Bem-Aventuranças;
- Proklamierte den Guten Abenteurer
- Para aprendermos a esperar
- Damit Wir lernen zu erwarten
- Com Calma , Firmeza e Esperança .
- Mit Ruhe , Festigkeit und Hoffnung
- Na Páscoa Comungou com Seus Apóstolos
- Zu Ostern Kommunion empfing mit Seinen Aposteln
- Sua Vida , sua Luz e Seu Exemplo;
- Sein Leben , Sein Licht und Sein Vorbild
- Deu Seu Sangue e Sua carne ,
- Gab Sein Blut und Sein Fleisch
- Para cada um ser um Novo Templo .
- Damit ein jeder sei ein Neuer Tempel
- Após lavar os Pés de Seus Discípulos ,
- Nachher wusch die Füße Seiner Schüler
- Jesus disse , que iria ser traído;
- Jesus sagte , das wird sein verraten
- E que voltaria ao terceiro Dia ,
- Und das wiederkommt am dritten Tag
- Para que tudo fosse concluído .
- Damit das alles wäre abgeschlossen
- Com um Beijo Judas lhe entregou
- Mit einem Kuß Judas Ihm begegnete
- O Destino , que o Pai lhe concedeu:
- Die Bestimmung , die der Vater Ihm gewährte
- Morrer , para ser o Redentor
- Sterben , damit sein der Erretter
- O Primeiro a Um com Deus .
- Der Erste ist Eins mit Gott
- Pedro então puxou a sua Espada;
- Peter dann zog sein Schwert
- Jesus disse: "Guarda Tua Arma;
- Jesus sagte: "Schütze Deine Waffe;
- O que faz sentirá o que é feito;
- Was machst , fühltst , was hast gemacht;
- Tudo volta pela Lei do Karma” .
- Alles kehrt zurück zum Recht des Karma" .
- E assim realizou o Sacrifício ,
- Und so verwirklichte das Opfer
- Entregando a própria Vida em Oferenda
- Übergeben das eigene Leben als Opfergabe
- Por todos Nós Ele foi crucificado
- Für Uns alle Er wurde gekreuzigt
- E ainda hoje sustenta esta Senda .
- Und noch heute unterztützt diesen Pfad
- Sua Morte transformou a Humanidade
- Sein Tod verwandelte die Menschheit
- Foi Semente em cada Coração
- War Samen in jedem Herzen
- Deu a todos a Oportunidade
- Gab allen die Gelegenheit
- De conquistar a própria Salvação .
- Von erobern die eigene Errettung
- O Cordeiro Eternamente imolado
- Das Lamm Ewiglich geopfert
- É o Rei da Paz e Mansidão
- Ist der König des Friedens und der Sanftheit
- E os Anjos e Arcanjos a Seu Lado
- Und die Engel und Erzengel an Seiner Seite
- Lhe obedecem com Presteza e Retidão .
- Ihm gehorchen mit Schnelligkeit und Rechtschaffenheit
- É a Videira e Nós somos os Ramos:
- Ist der Weinstock und Wir sind Reben
- Nosso Pai é o Jardineiro Universal;
- Unser Vater ist der Universale Gärtner
- Aquele que não der bom Fruto
- Jene , die nicht geben gute Frucht
- Será lançado ao Fogo infernal .
- Werden geworfen ins höllische Feuer
- A segunda Vinda do Senhor
- Die zweite Ankunft des Herrn
- Será no Coração de cada Filho ,
- Wird im Herzen von jedem Kind
- Este é , que é o Consolador
- Dies ist , das ist der Tröster
- O Divino e Sacrossanto Espírito .
- Der Göttliche und Sakrosankte Geist
- É ter Fé e não esmorecer;
- Ist haben Glauben und nicht ermatten
- Esperança e Firmeza no Caminho;
- Hoffnung und Festigkeit im Weg
- A sagacidade de uma serpente
- Der Scharfsinn der einen Schlange
- E a Pureza Inocente de um menino .
- Und die Reine Unschuld des einen Knabens
- E a tudo e a todos receber
- Und alle und jeder erhalten
- Nesta Casa do Amor e da Verdade
- Dieses Haus der Liebe und der Wahrheit
- Sem de nada dos outros depender
- Ohne das nichts von den Anderen abhängt
- Para sempre obedecer Vossa Vontade .
- Für immer gehorchen Eurem Willen
- Jesus foi preso e açoitado
- Jesus war gebunden und geschlagen
- Quando todos lhe deixaram sozinho ,
- Als alle Ihn ließen allein
- Foi então que Ele foi coroado
- War dann , das Er war gekrönt
- Com a Coroa dos 72 Espinhos .
- Mit der Krone mit 72 Dornen
- Mas depois , Jesus ressuscitado
- Aber später , Jesus wiederbelebt
- Foi o primeiro Homem renascido
- War der erste wiederbelebte Mensch
- O Critério para no Julgamento
- Das Kriterium für in Gerechtigkeit
- Separar o Joio do Trigo .
- Trennen die Spreu vom Weizen
- O Sopro do Divino foi ouvido
- Der Atem des Göttlichen wurde vernommen
- E sentido no Rumor de uma Canção
- Und tief empfunden im Rauschen von jedem Herzen
- Entoada por um Louco Peregrino
- Eingeleitet für einen Verrückten Wallfahrer
- Desde os Tempos do Batismo do Jordão .
- Seit den Zeiten des Täufers vom Jordan
- A Grande Obra do Rei do Mundo
- Das Große Werk des Königs der Welt
- É este Glorioso Universo
- Ist dieses Glorreiche Universum
- Que tem um Segredo profundo
- Das hat ein tiefes Geheimnis
- Oculto para sempre no Eterno
- Verborgen für immer im Ewigen
022-AS-22-LETRAS-DO-SENHOR