Mestre Irineu Daimista oder AyahuasqueiroMestre Irineu mit Hirtenstab

Daimista ou Ayahuasqueiro?

– O senhor me recordou um fato, "seu" Nica: no ano passado [1994] eu conversava com dona Peregrina, a viúva do Mestre, e em certo momento eu falei em ser daimista… Aí ela me atalhou: 'eu preferia que o senhor usasse o termo que o Mestre usava. Ele dizia que era uasqueiro'…
– Uasqueiro!
– Isso… Ele dizia assim, "seu" Nica?
– Dizia. E com muita ênfase!
– Mesmo depois de ter dado o nome de Daime à bebida?
– Sim, de Daime…
– Uasqueiro?
– Uasqueiro, é ele. Ele não fugia, assim, da raiz, né?
– Isso me chamou a atenção, "seu" Nica… Esse comentário da dona Peregrina me chamou muito a atenção!
– Eu, sinceramente, eu posso frisar isso aí como memória, para ficar em memória. São palavras dele, vamos dizer assim, são palavras dele: nós somos, éramos e continuamos sendo uasqueiros.

-- Der Herr mich erinnerte an eine Tatsache, "seine" Nica: Im vergangenen Jahr [1994] ich sprach mit Frau Peregrina, die Witwe des Meisters, und in einem sicheren Moment ich sprach zu sein Daimista… Da sie mich unterbrach: "Ich es vorziehe, das der Herr gebraucht den Begriff, den der Meister verwendete. Er sagte, das war ein Uasqueiro '…
-- Uasqueiro!
-- Das… Er sagte so, "seine" Nica?
-- Sagte. Und mit viel Nachdruck!
-- Selbst nachdem hat gegeben den Namen Daime dem Getränk?
-- Ja, Daime
-- Uasqueiro?
-- Uasqueiro, es ist. Er nicht machte Ausflüchte, so, mit der Wurzel, nicht wahr?
-- Dies mich ruft zur Aufmerksamkeit, "seine" Nica… Dieser Kommentar von Frau Peregrina rief mich sehr zur Aufmerksamkeit!
-- Ich, ehrlich gesagt, ich kann betonen, dies war wie Erinnerung, bleibt in Erinnerung. Sind Worte von ihr, werde sagen so, ja, sind ihre Worte: wir sind, waren und werden sein Uasqueiros.

www.juramidam.jor.br


Santo Daime Portal Fother
Santo Daime Wallpaper
Santo Daime Portal Wallpaper
SantoDaimePortal©2008-2010
Daimista oder Ayahuasqueiro