Raenge des TanzesMestre Irineu mit Hirtenstab

Fileiras do bailado:

Ränge des tanzens:

Desde cedo Mestre Irineu separou homens e mulheres no salão, exceto na mesa de serviço, dispondo, como vimos, homens e mulheres, e moças e rapazes, frente a frente mas distantes. Há de se perguntar, então: além da determinação de haver separação entre os gêneros, qual o critério para definir "moças" e "rapazes"? "No tempo do Mestre, era para arrumar o salão, não sabe?

Seit dem Anfang Meister Irineu trennte Männer und Frauen im Saal, außer am Tisch der Dienst, eingeordnet, wie wir sahen, Männer und Frauen und Mädchen und Jungen, von Angesicht zu Angesicht, aber auf Distanz. Es ist zu fragen dann: Dahinten die Beharrlichkeit, zu haben Separation zwischen den Geschlechtern, welches ist das Kriterium, um zu definieren "Mädchen" und "Jungen"? "In der Zeit des Meisters, war um Ordnung zu schaffen im Saal, nicht wissen?

Homens e rapazes, assim como mulheres e moças, têm mentalidade diferente, não é? Então, moços de até uns 18 anos e moças, enquanto se compõem como moças, ficam nas filas dos solteiros; depois, vão para as filas de homens ou de mulheres". E havia alguma "razão espiritual" definidora do que seja uma "moça", talvez associada à virgindade? "Não, era para arrumar o salão, para fazer ordem e ajeitar o povo", says Percília Matos da Silva.

Männer und Jungen, so wie Frauen und Mädchen, haben unterschiedliche Mentalität, nicht wahr? Also Mädchen bis zu 18 Jahre und Mädchen, während sich formen zu Mädchen, machen in den Reihen der ledigen, danach gehen zu den Reihen der Männer oder der Frauen. "Und hatten einige" spirituelle Gründe " zu definieren, wer ist ein" Mädchen ", vielleicht im Zusammenhang mit der Jungfräulichkeit? "Nein, war um zu ordnen den Saal, um zu machen Anordnung und richtig aufstellen das Volk ", sagt Percília Matos da Silva.

Explicação análoga (equivalente) a esta eu encontrei com rigorosamente todas as daimistas mais antigas com quem pude conversar em Rio Branco, Acre, em que pese a delicadeza do tema e a falta de hábito de discuti–lo com um homem, além de tudo "estrangeiro". Muitas das quais, aliás, vão aos serviços espirituais com adereços, leve maquiagem ou unhas pintadas com discrição, como é normal, belo e saudável, "qual noiva prometida que se enfeita com seus adornos".

Um analog zu dieser Erläuterung (äquivalent) zu sein, ich begegnete rigoros all den meist älteren Daimistas, mit denen ich konnte sprechen in Rio Branco, Acre, wo trotz der Sensibilität des Themas und der Mangel an Gewohnheit zu diskutieren mit einigen Männern, außer alle "ausländischen ". Viele davon, übrigens, gehen zu den spirituellen Diensten wie Anhänger, leichte Schminke oder bemalte Fingernägel mit Diskretion, wie ist normal, schön und gesund, "wie eine versprochene Braut, die sich schmückt mit ihren Verzierungen."

Determina–se pelo Brasil a fora, todavia, que as filas das moças são "das virgens". Ora, e como saber se determinada moça "ainda é virgem"? Ao que respondem: "fica por conta da consciência de cada uma". "É uma questão espiritual…", resumem. Mas por que a questão da virgindade, se verdadeiramente espiritual, determina só os seres humanos do gênero feminino? Ninguém responde, pois se trata de moral estreita de costumes e nada mais.

Bestimmt sich über Brasilien von außen, dass die Reihen der Mädchen sind "Die Jungfrauen". Aber ob und wie wissen zu bestimmen, das das Mädchen "noch ist Jungfrau?" Hier die Antwort, "Kommt aus dem Gewissen eines jeden einzelnen." "Es ist eine spirituelle Frage…". Aber für was die Frage der Jungfräulichkeit, wenn wirklich spirituell, bestimmen nur nur menschliche Wesen des weiblichen Geschlechts? Niemand antwortete, weil sich bringt in die Nähe des moralischen Verhaltens und nichts mehr.

E, assim, vai–se cuidando do que menos interessa, deixando de lado o que realmente importa!

Und, so, werden sein vorsichtig mit dem weniger interessanten, abgesehen davon, was wirklich wichtig ist!

www.juramidam.jor.br


Santo Daime Portal Fother
Santo Daime Wallpaper
Santo Daime Portal Wallpaper
SantoDaimePortal©2008-2010
Raenge des Tanzes